Isabelle Battolla

Projet 2012  Dessin  Peinture  Sculpture Photographie Installation

Accueil   Biographie   Bibliographie   contact

Installation, l'eau et le bois

Installation, Migrations

 

 

ArtChêne 2006 - Exposition d'art en ville 
 « MIGRATIONS » 
du 29 septembre au 30 novembre 2006
Site d'exposition : route de Chêne et rue de Genève

 

"Portraits d’Immigrants"


Mon intention est de rendre hommage aux immigrants italiens des années 1950 venus en Suisse chercher du travail. Au lendemain de la seconde guerre mondiale, la Suisse a été confrontée  à une pénurie de main-d’œuvre. En 1948, un accord de recrutement a été passé entre les gouvernements  suisse et italien, entraînant une arrivée massive d'immigrants italiens  sur le sol helvétique, ceux qu'on appelle aussi " les bâtisseurs de  l'espoir ". On qualifie l'immigration italienne d'historique (1865-1985 ), elle est  la manifestation d'un peuple qui a comme vecteur la mobilité et comme  espace le monde entier, " la mia patria è il mondo intero " a écrit  Dante. Les immigrants italiens ont eu énormément d'influence sur le  monde car ils ont joué un rôle important dans la recherche et  l'établissement des solidarités internationales. Modestement et collectivement ils ont participé à l'ouverture des frontières et des  états et à leur union.

 

Fille d'immigrants italiens, née en Suisse, aujourd'hui considérée  comme une enfant de Genève, mon intention en tant qu'artiste est de  rendre hommage à mes parents et à tous ceux qui ont vécu cette migration.

 

" On a fait appel à des bras et ce sont des êtres humains qui sont  venus." Max Frisch

…………………………………………………….

 

“ Portraits d’immigrants “
 

Isabella Battolla, figlia di emigrati italiani, nata in Svizzera, oggi considerata come <une enfant de Genève >,con questi ritratti vuole rendere omagio ai suoi genitori e a tutti quelli che hanno vissuto la loro stessa esperienza. E dice: < il moi intento è di rendere omaggio agli emigrati italiani degli anni 50 venuti in Svizzera in cerca di lavoro >. La Svizzera,subito dopo la 2a guerra mondiale era confrontata ad una penuria di manodopera. In seguito ad un accordo fra il governo svizzero e quello italiano nel 1948, vi fu un flusso massiccio di emigranti italiani sul suolo  helvetico che furono chiamati “ les bâtisseurs de l’espoir ”. L’immigrazione italiana è la manifestazione di un popolo che ha come vettore la mobilità e come spazio il mondo intero, “ la mia patria è il mondo intero “ scrisse Dante.

 

Gli emigrati italiani hanno avuto un’enorme influenza sugli altri popoli ed un ruolo importante nella ricerca e la solidarietà. Essi hanno modestamente e collettivamente contribuito all’apertura delle frontiere e all’unione degli stati.

 

" On a fait appel à des bras et ce sont des êtres humains qui sont venus."  Max Frisch

 

Isabelle Battolla,  juin 2006

 

 

Isabelle Battolla

ArtChêne 2006 - Exposition d'art en ville

"Portraits d’Immigrants"

 

A la recherche d’une meilleure qualité de vie, ma maman, elle-même
fille d’émigrants italiens, née à Riom Puy de Dôme en France, mais
originaire de Massa Carrara (TOSCANA), décida de s’établir à Genève.
Elle arriva à l’âge de 29 ans avec mon père Attilio et mon frère
Emilio, âgé de 5 ans. Emilio sera placé chez les Sœurs de la
Provvidenza à Carouge. Maria Luisa sera engagée comme femme de service
ou cuisinière, auprès de plusieures familles, dont celle du Directeur
du Grand Casino de Genève; celle de la famille Buzzano; celle du
Pasteur Cavin ; et d’un diplômate polonais; puis 8 ans comme repasseuse
dans la blanchisserie Liegois; 15 ans au Grand-Passage comme emballeuse,
et 10 ans au Bon-Génie pour mériter enfin sa retraite.


Maria luisa BATTOLLA née TOMÀ (1924), est arrivée le 17 septembre 1953.
Vit toujours à Genève et elle a aujourd’hui 82 ans.

......................................................................

 

Alla ricerca di una qualità di vita migliore, la mia Mamma, decise di
stabilirsi a Ginevra con mio padre Attilio e mio fratello Emilio di 5
anni. Lei pure era figlia d’emigrati italiani: benché nata a Riom Puy
de Dôme in Francia, era originaria di Massa Carrara (TOSCANA). Il
piccolo Emilio dovette essere ospitato nell’Istituto della
“Provvidenza” di Carouge, perché non poteva vivere con i genitori. La
mia Mamma lavorò prima come donna di servizio presso diverse famiglie :
quella del direttore del “Grand Casinò” , quella dei proprietari del
negozio “Buzzano” , presso il pastore "Cavin" e presso un diplomatico
polacco il signore" Szlagowski "; poi fu ingaggiata per 8 anni come
stiratrice dalla lavanderia “Liegois” ; poi 15 anni nel grande
magazzino “Grand- Passage”, per poi lavorare, per altri 10 anni, nel
negozio “Bon-Génie”. Infine ha ben meritato la sua pensione.


Maria Luisa BATTOLLA, nata TOMÀ (1924). Il 17 settembre 1953,
ventinovenne, è arrivata a GInevra, dove vive tuttora; ha 83 anni.

 

 

 

A 20 ans, Luigi originaire de Lazise sur le lac de Garde, provincia de
Verona (VENETO) vient rejoindre son père qui était lui aussi saisonnier
  à Genève. Il fut recruté comme maçon dans la même entreprise de
construction (Tevenaz), où travaillait celui-ci. Il y travailla durant
36 ans. Puis 10 ans, toujours comme maçon, mais chez un paysagiste.
Entre-deux, il suiva des cours du soir à la Mission Catholique
italienne de Genève pour devenir contremaître, et c’est là qu’il
rencontra Luigia Duina qui deviendra sa femme en 1953. Leurs enfants,
Alberto et Enrica sont nés à Genève.


Luigi FERRI (1928) est arrivé à Genève en 1948. Il est décédé en 1999 à Genève.

..............................................................................................................

 

Aveva 20 anni Luigi, originario di Lazise sul lago di Garda in
provincia di Verona (VENETO), quando raggiunse suo padre, che era
stagionale a Ginevra. Venne ingaggiato come muratore dalla stessa
impresa edile (Tevenaz), in cui lavorava il genitore. Vi lavorò per 36
anni; dopodicché passò, sempre come muratore, alle dipendenze di un
giardiniere. Nel frattempo ha seguito un corso serale per la formazione
di capomastri, organizzato presso la Missione Cattolica Italiana di
Ginevra,. E proprio lì che incontrò Luigia Duina, che, nel 1953,
sarebbe diventata sua moglie. I loro figli, Alberto ed Enrica, sono nati a Ginevra.


Luigi FERRI (1928) è arrivato a Ginevra nel 1948. E’ deceduto a Ginevra nel 1999.

 

 

 

Venant d’un petit village qui se nomme Atimis, provincia di Udine
(FRIUL), Romana est arrivée toute seule à Genève en 1956, à l’âge de19
ans. Elle décrocha à Lausanne, un contrat de travail à l’année comme
lingère à l’hôtel de la Paix. Elle y resta que deux ans car sa santé se
dégrada dù à la surcharge de travail trop pénible. Puis en 1958, elle
fut responsable de la lingerie, durant 6 ans, fesant la saison d’été à
l’Hôtel Maurice, et la saison d’hivers à l’Hôtel Eden. En 1960, elle
fit la connaissance de son mari Vincenzo. Mariée en 1963, elle a élevé
ses enfants, Nadia, Enza et Giorgio, tous nés en Suisse.
Romana est la proue de la famille Lo Greco.


Romana LO GRECO née PELIZZO (1937) est arrivée à Lausanne en juin 1956.
Elle vit toujours à Genève et elle a aujourd’hui 69 ans.

.................................................................................................................

 

Proveniente da un piccolo paese di nome Atimis in provincia di Udine
(FRIULI), la diciannovenne Romana è arrivata da sola in Svizzera nel
1956. Riuscì ad ottenere un contratto annuale come guardarobiera presso
l’Hôtel de la Paix a Losanna. Il contratto le fu rinnovato, ma non vi
restò che due anni, perché ebbe dei gravi problemi di salute, dovuti a
quell’attività particolarmente pesante. Successivamente, a partire dal
1958, divenne per sei anni guardarobiera principale, assicurando la
stagione estiva all’Hôtel Maurice e la stagione invernale all’Hôtel
Eden. Nel 1960 conobbe Vincenzo, che sposò nel 1963. I loro figli
Nadia, Enza e Giorgio sono tutti nati a Ginevra. Romana è la prora della famiglia Lo Greco.


Romana LO GRECO, nata PELIZZO (1937) è arrivata a Losanna nel giugno
1956. Vive a Ginevra ed ha 69 anni.

 

 

 

Sa première migration fut de sa Sicile natale (Provincia di Messina) où
il s’était formé comme menuisier-ébéniste, au Nord de l’Italie près de
Milan. La curiosité l’amène a aller voir ailleurs, et c’est en 1957 à
l’âge de 32 ans qu’il arriva seul dans le Valais à Martigny où il sera
engagé comme menuisier avec un permis de saisonnier. Dès 1958, il
travailla à Genève chez plusieurs patrons, et en 1959 il fait venir sa
femme Carla et ses deux enfants, Angelo et sa sœur. A partir de 1967,
il s’est mis à son compte (Menuiserie-Ebénisterie Truscello).


Antonio TRUSCELLO (1925) vit encore à Genève, il a aujourd’hui 81 ans

.........................................................................................................

 

Visse una prima emigrazione quando dal suo paese natale in provincia di
Messina (SICILIA) si trasferì in un paese dell’Italia del Nord, vicino
a Milano, dove ebbe modo di formarsi come falegname. La curiosità lo
spinse ad andare altrove: nel 1957 arrivò trentaduenne a Martigny (nel
Vallese), qui venne ingaggiato come falegname con permesso di lavoro
stagionale. Nel 1958 si è trasferito a Ginevra, dove avrebbe poi
lavorato presso diverse ditte. Sua moglie Carla e i suoi due figli lo
raggiunsero nel 1959. Nel 1967 ha incominciato a lavorare in proprio
(Menuiserie Ébénisterie Truscello).


Antonio TRUSCELLO (1925) continua vivere a Ginevra e ha 81 anni.

 

 

 

Pierino a travaillé toute sa vie pour l’Entreprise de construction GINI
à Genève. D’abord comme maçon, puis chef d’équipe et enfin contremaître.
En 1953, il fut engagé comme saisonnier et logera 7 ans dans des
baraquements, avant de faire venir en 1960 sa femme Maria et ses deux
enfants Maria Rosa et Danilo. Un troisième enfant Patrizia naîtra à
Genève. Ceux-ci sont très fiers de ses chantiers, comme celui  de l’ONU;
du Crédit Suisse sur la place Bel-Air ; de l’Hôtel Président ; la
réfection du domaine du Château Vieux à Penay ; et Les Armures au
centre ville de Genève.


Pierino LAVARINI originaire du PIEMONT (d’Omega sur le lac d’Orta), est
arrivé à Genève en 1953 à l’âge de 25 ans. Décédé en 2001 en Italie.

.........................................................................

 

A Ginevra, Pierino ha sempre lavorato per l’impresa Gini: prima come
muratore, poi come capo-squadra ed infine come capomastro. Arrivato nel
1953, fu ingaggiato con un permesso di lavoro stagionale e visse per 7
anni nelle baracche. Sua moglie Maria e i suoi due figli Maria-Rosa e
Danilo hanno potuto raggiungerlo nel 1960; una terza figlia, Patrizia,
sarebbe nata successivamente a Ginevra. I tre figli sono orgogliosi dei
cantieri, in cui il padre ha lavorato:l’allargamento del “Palais des
Nations”, la costruzione dei palazzi del “Credit Suisse” in piazza
Bel-Air e dell’Hotel Président, il restauro dell’antico Castello a
Penay e delle “Armures” nel centro di Ginevra.

Pierino LAVARINI, originario di Omega sul Lago d’Orta (PIEMONTE), è
arrivato a Ginevra nel 1953 all’età di 25 anni. E’ deceduto nel 2001 in Italia.

 

 

 

Originaire du (FRIUL), Emma était venue à Genève non par besoin comme
la plupart de ses compatriotes, mais pour passer quelques jours de
vacances chez sa cousine. Par le biais de celle-ci, elle rencontra le
Docteur Orace Barbey Chirurgien, qui était à la recherche d’une
couturière-lingère. Elle décida de rester en Suisse travaillant toute
sa vie auprès de cette famille qu’elle considère aujourd'hui comme la
sienne. Elle dédiera tous son temps libre aux besoin des autres. C’est
à la Missione Cattolica Italiana, seul endroit à Genève où les
immigrants italiens pouvaient se rencontrer, qu’elle fera en 1950 la
connaissance de son mari, originaire de Bordenone (FRIUL). Il
travaillera d’abord en Suisse allemande, puis en 1952 comme
contremaître dans l’entreprise de maçonnerie Frigerio.


Emma DELL’ AGNOLLA née CRESPI est arrivée en septembre 1950,elle vit
toujours à Genève. Son mari est décédé.

...............................................................................................................

 

Friulana d’origine, Emma è venuta a Ginevra non tanto spinta dal
bisogno, come molti suoi connazionali, quanto per trascorrere qualche
giorno di vacanza presso una sua cugina. Grazie a lei conobbe il medico
chirurgo Orace Barbey, che cercava una sarta-guardarobiera. Emma decise
di restare in Svizzera, lavorando sempre presso questa famiglia, che
oggi considera come la sua. Ha dedicato il suo tempo libero per aiutare
i bisognosi. Alla Missione Cattolica Italiana, uno dei pochi luoghi
d’incontro tra gli emigrati italiani, conobbe nel 1950 suo marito,
originario di Pordenone (FRIULI), che fino al 1952 ha lavorato in
Svizzera tedesca; poi fu assunto come capomastro presso l’impresa edile
Frigerio di Ginevra.


Emma DELL’AGNOLLA, nata CRESPI è arrivata a Ginevra nel settembre 1950,
dove vive tuttora. Suo marito è deceduto.

 

 

 

Mon papa venait d’un petit village dont il portait fièrement son nom,
la Piana Di Battolla, à La Spezia, (LIGURIA).Comme la plupart de ses
compatriotes qui n’avaient pas de formation, il avait laissé son pays
pour chercher du travail. Après des débuts difficiles, il a travaillé 
durant 25 ans comme manœuvre dans le bâtiment pour l’Entreprise
Jacquet S.A. Puis suite à son accident sur un chantier, il travailla
comme aide-jardinier chez Boccard parcs et jardins.
Il était membre de l’(Associazione Nazionale Combattenti italiani) et
membre du parti communiste italien à Genève. Mélomane, passionné de
musique classique et surtout d’Opéra.


Attilio BATTOLLA (1920) est arrivé à Genève à l’âge de 33 ans, le 17
septembre1953. Il est décédé en 1988 à Genève.

........................................................................

Il mio Papà veniva da un paesino, di cui portava orgogliosamente il
nome: la Piana di Battolla, vicino a La Spezia (LIGURIA). Come molti
suoi connazionali, che non avevano una formazione professionale,
dovette lasciare il suo paese per poter lavorare. Dopo un inizio
difficile, ha lavorato per 25 anni come muratore manovale presso
l’impresa “Jacquet S.A.” Poi, in seguito ad un incidente che lo colpì
su un cantiere, venne ingaggiato come aiuto-giardiniere presso la ditta
“Boccard parcs et jardins” . E’ stato membro dell’Associazione
Nazionale Combattenti e Reduci e iscritto al Partito Comunista Italiano di Ginevra.


Attilio BATTOLLA (1920) è arrivato a Ginevra all’età di 33 anni, il 17
settembre 1953. E’ deceduto nel 1988 a Ginevra.

 

 

Eugenio a toujours été un homme réservé et modeste. Passionné
d’aviation, arrivé à Genève il a du s’adapter aux exigences en
travaillant comme fleuriste chez un cultivateur de la campagne
genevoise. C’est seulement après trois ans, qu’il trouve un travail qui
se rapproche de sa formation initiale: mécanicien de moteur d’avion,
dans une usine de mécanique de précision (l’Entreprise Universo), où il
travailla durant 22 ans en tant que responsable mécanicien.
Très sensibles aux besoins des autres, il a dédié une grande partie de
son temps libre, à aider ses compatriotes qui étaient dans la détresse.
Notamment durant 10 ans (1986-1996), il s’est engagé comme bénévole
à l’ENTE (bureau d’entraide des italiens de Genève). Ils ont eu avec sa
femme Conchetta, trois enfants
Augusto, Vincenzo, Elisabetta.


Eugenio COSATTI (1921) est arrivé en avril 1959 à l’âge de 37 ans,
originaire de Brazacco (FRIUL). Il vit toujours à Genève et il a 84 ans.

 

...................................................................................................

 

Eugenio è sempre stato un uomo modesto e schivo. Era appassionato
dell’aviazione e si era formato come meccanico su motori d’aereoplani.
Arrivato a Ginevra, dovette adattarsi alla situazione, accettando di
lavorare come floricultore presso un’azienda agricola della campagna
ginevrina. Solo tre anni dopo è stato assunto da un’impresa di
meccanica di precisione (l’Entreprise “Universo”), dove per 22 anni
esercitato l’attività di meccanico responsabile, un lavoro più consono
alla sua formazione iniziale.
Molto sensibile ai bisogni degli altri, ha dedicato buona parte del suo
tempo libero ad aiutare i connazionali bisognosi. In particolare si è
impegnato per 10 anni (1986-1996) come volontario all’Ente Italiano di
Assistenza. Si è sposato con la signora Concetta ed ha avuto tre figli:
Augusto, Vincenzo ed Elisabetta.

Eugenio COSATTI (1921), originario di Brazacco (FRIULI), è arrivato a
Ginevra nell’aprile 1959 all’età di 37 anni. Attualmente ha 84 anni e
vive a Ginevra.

 

 

Son premier voyage hors de son village natale Mineo (CATANIA) l’a amené
en Suisse où habitait déjà son frère. C’était la toute première fois que
ce paysan sicilien prenait le train. Même parti sans contrat de
travail, Giovanni est fier de dire qu’il commenca a travailler 2 jours
après son arrivée à Genève, le 2 mai 1960 dans l’Entreprise Willy
GOEPFERT. Saisonnier, il y travailla 11 ans comme manœuvre, a creuser
les tranchées pour l’installation du gaz, de l’eau et de l’électricité.
Dès1971, il fut engagé par le géant jaune les PTT, o il a travaillé
durant 27 ans pour mériter enfin sa retraite.
Malgré les difficultés que l’on peut imaginer, il garde un bon souvenir
de ses sept ans passés dans les baraquements de l’Armée du Salut, et
des rapports humains qu’il entretenait avec ses compatriotes.
Il consacre actuellement la plupart de son temps pour assister sa femme
Adriana. Ses deux enfants sont nés à Genève, Mariana et Maurizio.


Giovanni LALICATA est arrivé à Genève le vendredi 30 avril 1960 à l’âge
de 21 ans. Il vit toujours à Genève.

 

....................................................

 

Quando lasciò il suo paese natio, Mineo in provincia di Catania, era la
prima volta che questo contadino siciliano prendeva il treno; alla fine
di quel viaggio giunse in Svizzera, dove già abitava suo fratello.
Benché fosse partito senza contratto di lavoro, Giovanni è fiero di
poter affermare che ha incominciato a lavorare come stagionale già due
giorni dopo il suo arrivo a Ginevra, precisamente il 2 maggio 1960,
presso l’impresa Willy GOEPFERT. Vi ha lavorato per 11 anni come
manovale, scavando i fossi per le condutture del gas, dell’acqua e
dell’elettricità. Nel 1971 venne ingaggiato dalle PTT (Poste e
telegrafi federali), il “gigante giallo”, dove ha lavorato per 27 anni,
fino a raggiungere la meritata pensione.
Pur considerando le difficoltà che ciascuno può immagimare, mantiene un
buon ricordo dei sette anni trascorsi nelle baracche dell’«Armée du
Salut» e dei rapporti di solidarietà e collaborazione, allacciati con i
connazionali con i quali viveva. Attualmente consacra la maggior parte
del suo tempo ad occuparsi della moglie Adriana. I loro due figli,
Mariana e Maurizio, sono nati a Ginevra.

Giovanni LALICATA è giunto a Ginevra, dove vive tuttora, il venerdì 30
aprile 1960, all’età di 21 anni.

 

 

Originaire de Modena (EMILIA ROMAGNA), Carmen est arrivée à Genève le 5
aout 1958, à l’âge de 26 ans, avec son compagnon qui deviendra son
mari. Après avoir exercé comme repasseuse dans une blanchisserie et
trois ans à l’abattoir de Gerber, en 1969, elle et son mari Orfeo,
décident de créer leur propre Entreprise Parcs et Jardins Leonelli.
Avec son tempérament dynamique, elle devient en 2003, après avoir été
membre, la présidente de l’Association Emiliani Romagnoli de Genève et
tout récemment, fait partie du comité de l’Ente italiano Assistenza,
bureau d’entraide des italiens de Genève, comme conseillère.
Elle a aussi élevé ses deux enfants, Donatella et Stefano, tous deux nés à Genève.


Carmen  LEONELLI  (1932)  a actuellement 74 ans, et vit toujours à Genève.

 

.............................................................................................................

 

Originaria di Modena (EMILIA ROMAGNA), Carmen è giunta ventiseienne a
Ginevra il 5 agosto 1958 con il suo fidanzato Orfeo, che sarebbe presto
diventato suo marito.
Dopo aver lavorato come stiratrice in una lavanderia e poi per tre anni
presso il mattatoio di Gerber, con suo marito decise d’iniziare
un’attività in proprio, fondanando nel 1969 l’«Entreprise Parcs et
Jardins Leonelli». Grazie al suo temperamento dinamico è stata eletta
nel 2003 presidentessa dell’Associazione Emiliani Romagnoli di Ginevra,
di cui era socia da diverso tempo. Recentemernte è stata eletta membro
del Consiglio di Gestione dell’Ente Italiano di Assistenza.
Si è pure dedicata con molta cura all’educazione e alla formazione dei
suoi figli, Donatella e Stefano, ambedue nati a Ginevra.

Carmen Leonelli (1932) vive tuttora a Ginevra e ha 74 anni.

 

 

Pour Mario,  la Suisse représentait “un petit paradis” et comme il le
disait “ ont avaient quittés l’Italie avec espoir !”.
D’une nature très généreuse, il a mit son expérience au service des
autres immigrés italiens en les aidant, à travers les  ACLI
(Associazione cristiana lavoratori italiani) et d’autres institutions à
Genève. Il est membre fondateur du groupe ALPIN Italien de Genève et,
actuellement il est le président de AVIS (Associazione volontari  italiani sangue).
Mario a travaillé 27 ans comme mécanicien auprès de la SWISSAIR.
Il vit toujours à Genève et à aujourd’hui 77 ans.


Mario MENOSSI dit Toni par ses amis, est arrivé à Genève le 1er juin
1952 à 22 ans, originaire du FRIOUL.

 

.....................................................

 

Per Mario la Svizzera rappresentava “un piccolo paradiso” e aggiunge
“avevamo lasciato l’Italia pieni di speranza!”
D’indole molto generosa, ha messo la sua esperienza al servizio degli
altri Italiani immigrati nel nostro Cantone, impegnandosi nelle ACLI
(Associazione cristiana dei lavoratori italiani) ed in altre
associazioni ed istituzioni di Ginevra. E’ stato membro fondatore del
GAI (Gruppo alpino italiano) e attualmente è presidente della sezione
ginevrina dell’AVIS (Associazione volontari italiani del sangue).
Mario ha lavorato per 27 anni come meccanico presso la SWISSAIR .
Attualmente ha 77 anni e vive tuttora a Ginevra.

Mario MENOSSI, Toni per gli amici, originario del FRIULI, è arrivato
ventiduenne a Ginevra il primo giugno 1952.

 

 

 

Originaire de Cerreto d’Esi (MARCHE), Armando arriva à Genève en 1956 
 à l’âge de 40 ans. Engagé à l’année, il travailla d’abord 4 ans comme 
 ouvrier chiffonnier chez Pierre BRUN, puis 30 ans comme mécanicien 
dans l’industrie “ Motosacoche ” ......
 Sa femme Teresa et son fils Franco âgé de 9 ans, les ont rejoint le 28  juillet 1958.


Armando PORCARELLI est arrivé à Genève en février 1956.
Il est décédé en 1995 à Genève.

 

.............................................

 

Originario di Cerreto D’Esi (MARCHE), Armando è giunto a Ginevra nel
1956, quando aveva 40 anni. Subito ingaggiato con contratto annuale,
lavorò prima per 4 anni come operaio presso l’impresa “Pierre BRUN”,
poi per 30 anni come meccanico nell’industria “MOTOSACOCHE”.
Il 28 luglio 1958 lo raggiunsero la moglie Teresa e il loro figlio
Franco, che allora aveva nove anni.

Armando PORCARELLI, arrivato a Ginevra nel febbraio 1956, vi è deceduto
nel 1995.

 

 

 

Felice, faisait partie de la première vague des émigrants du Nord de
l’Italie qui sont arrivés en Suisse tout de suite après la guerre.
Diplômé de l’école des Beaux-Arts de la Brera à Milan, il était
spécialisé dans la restauration de fresque; passionné par son métier, il
a eu une vie très mouvementée car son travail l’amenait a se déplacer
souvent d’une ville à l’autre, obligeant sa femme Elsa et ses deux
enfants, Angelo et Gabriella, à le suivre dans ses multiples
déplacements. Très sollicité, il était appelé en Suisse, en particulier
les cantons suisse allemand, à restaurer les monuments classés
historiques. Son dernier travail de restauration fut le Musée Ariana.


Felice RONCHINI est arrivé à Berne en 1948, avec sa femme et ses deux
enfants. En 1969, il s’établi définitivement à Genève avec sa famille.
Décédé à Genève en 1986.

 

......................................

 

Felice appartiene al gruppo di emigrati provenienti dall’Italia del
Nord, arrivati in Svizzera subito dopo la Seconda Guerra mondiale.
Diplomato presso l’Istituto di Belle Arti di Brera a Milano, si era
specializzato nel restauro di affreschi. Era talmente preso dalla sua
professione, da condurre una vita molto movimentata, perché il suo
lavoro comportava soventi spostamenti da una città all’altra; pure sua
moglie Elsa e i loro due figli, Angelo e Gabriella, ne erano coinvolti.
Molto stimato, veniva chiamato in tutta la Svizzera, in particolare
nei Cantoni di lingua tedesca, a restaurare monumenti classificati
storici. Terminò la sua attività di restauratore presso il Museo Ariana di Ginevra.


Felice RONCHINI è arrivato a Berna nel 1948 con sua moglie e i suoi due
figli. Nel 1969 si è stabilito con la sua famiglia a Ginevra, dove è
deceduto nel 1986.

 

 

“Mon désir faire grandir ma famille en sérénité avec un travail sur,
sans renoncer à ma passion pour la musique”.
En 1956, la crise de l’Industrie bijoutière à TURIN, le pousse a
s’expatrier à l’étranger, non par obligation comme la plupart de ses
compatriotes mais par choix, car son souhait en tant que diplômé
bijoutier était de se perfectionner dans la bijouterie fine de luxe. Il
proposa sa candidature auprès de l’horlogerie Ponti-Gennari à Genève,
qui fut rachetée par la prestigieuse Maison PIAGET. Après six mois
d’essai, il fait venir sa femme Lidia et ses deux enfants, Roberto et
Chiara, à Genève. Christina naîtra à Genève. Il a dédié tous son temps
libre à sa passion pour la musique, en tant que Directeur de la Chorale
et organiste de l’église Santa Marguerita, à la Missione Cattolica Italiana.


Giovanni RUATA (1917) est arrivé à Genève le 9 janvier 1956, à l’âge de
39 ans, originaire de Torino (PIEMONT), il a aujourd’hui 89 ans et vit
toujours à Genève.

 

............................

 

“Il mio desiderio era di far crescere serenamente la mia famiglia
grazie ad un lavoro sicuro e senza dover rinunciare alla mia passione
per la musica.”
La crisi dell’oreficeria del 1956 a TORINO lo indusse ad espatriare,
non tanto per necessità come era successo per molti suoi connazionali,
ma per una scelta: come orafo diplomato desiderava perfezionarsi nella
produzione di gioielli di lusso. Si presentò presso l’orologeria
Ponti-Gennari (in seguito acquistata dalla prestigiosa “Maison
PIAGET”) e, dopo sei mesi di prova, venne assunto stabilmente. Si fece
dunque raggiungere a Ginevra dalla moglie Lidia e dai loro due figli,
Roberto e Chiara. Cristina, la terzogenita, è nata a Ginevra.
Ha dedicato tutto il tempo libero alla sua passione per la musica, come
Direttore della Corale “Santa Margherita” e organista della Cappella
della Missione Cattolica Italiana.

Giovanni RUATA (1917) è giunto a Ginevra il 9 gennaio 1956 all’età di
39 anni. Originario di Torino (PIEMONTE), ha attualmente 90 anni e vive
a Ginevra.

 

 

 

En 1956, à l’âge de 40 ans, Francesco, originaire de Verbania dans le
(PIEMONT) fut sollicité par la SIP de Genève (Société Instrument de
Physique) comme main-d’oeuvre spécialisé dans la mécanique de
précision. A Varese, son patron spécialisé dans la construction d’Avion
de guerre (AER MACCHI) le laisse partir en lui disant “ si ça ne marche
pas la-bas tu peux revenir travailler ici”. Six mois après, dès qu’on
lui optient un appartement, il fait venir sa femme Luigia et sa fille  Ivana à Genève.
Membre de l’(Associazione Nazionale Combattenti italiani),et à travers
il a aidé ses compatriotes a trouver du travail en les adressants dans
les bureaux compétents.


Francesco VALZONI est arrivé à Genève le 15 mai 1956. Il est décédé à 
l’âge de 90 ans ce mois d’aout 2006.

 

....................................................

 

Nel 1956 Francesco, quarantenne e proveniente da Verbania (PIEMONTE) fu
sollecitato dalla SIP (“Société Instruments de Physique”) a venire a
lavorare a Ginevra come operaio specializzato in meccanica di
precisione. Il suo precedente datore di lavoro, l’«AER MACCHI» di
Varese che costruiva aerei militari, lo lasciò partire rassicurandolo:
“qualora non dovesse andare bene nel nuovo impiego, puoi tornare a
lavorare qui”. Sei mesi dopo il suo arrivo a Ginevra, appena ottenuto
un appartamento, venne raggiunto dalla moglie Luigia e dalla loro
figlia Ivana.
Grazie all’Associazione Nazionale Combattenti e Reduci, di cui è stato
membro per molti anni, ha potuto aiutare molti suoi connazionali a
trovare un lavoro, indirizzandoli agli uffici competenti.

Francesco VALZONI è giunto a Ginevra il 15 maggio 1956. E’ deceduto
nell’agosto 2006 all’età di 90 anni.

 

 

 

Son mari Giuseppe, qui était déjà installé à Genève, travaillait comme
cordonnier, il avait fait la demande auprès des autorités pour un
regroupement familial, et c’est ainsi qu’en 1954 Palmira est arrivée
d’Italie, avec ses trois enfants : Loredana, Maria Rosa, et Giuliano.
Originaire de Cologna Veneta, provincia di Verona (VENETO), Palmira a
toujours fait des ménages.


Palmira BAITAN  née Negretto (1927), est arrivée le 10 février 1954.
Elle vit toujours à Genève et elle à aujourd’hui 79 ans.

 

.............................................................................

 

Suo marito Giuseppe, che si era già stabilito a Ginevra e lavorava come
calzolaio, aveva presentato alle autorità competenti la domanda per il
ricongiungimento familiare; così Palmira lo raggiunse nel 1954 insieme
ai loro tre figli: Loredana, Maria Rosa e Giuliano. Originaria da
Cologna Veneta in provincia di Verona, Palmira ha sempre lavorato come
cameriera in case private.


Palmira BAITAN nata Negretto (1927) è arrivata il 10 febbraio 1954 a
Ginevra, dove vive tuttora all’età di 79 anni.

 

 

^

 

 

 

^

 

^

 

^

 

^